Communication par l'écrit et par l'image

Ecriture et rédaction

Les travaux de traduction sont uniquement effectués de l’anglais vers le français.

Traduction : le tarif minimal est de 0.10€ par mot source (anglais). Il s’applique pour les textes sans difficultés particulière, disponibles au format Word. Ce tarif est purement indicatif, le tarif réel peut être plus élevé (texte écrit ou imprimé sur papier, difficultés ou particularités de tous ordres,…) ou parfois moins (volume important avec de nombreuses répétitions par exemple). N’hésitez pas à me consulter pour plus de précisions.

Rédaction : en général un tarif horaire est appliqué. Celui-ci se monte actuellement à 35 € TTC, pour les travaux exécutés à mon bureau uniquement. Les travaux devant être effectués dans vos locaux seront facturés 40 € de l’heure, plus frais de déplacement éventuels.

Rédaction Internet avec SEO : 50 € pour une page de 250 mots environ, hors frais de déplacement éventuels. 400 € pour 10 pages de thèmes proches.

Consultez-moi pour un devis si un déplacement est nécessaire. Dans des conditions normales sans exigences particulières, le déplacement est gratuit dans un rayon de 20 kilomètres autour de Tiffauges si le montant de la commande est au moins égal à 100 €.  Pour les kilomètres supplémentaires, ou si le travail commandé est d’un montant inférieur à 100 €, le déplacement sera facturé 0,50 € du kilomètre (aller et retour compris).

Dans tous les cas ce sont les prix indiqués sur le devis qui font foi, les tarifs ci-dessus sont indicatifs.

Conditions particulières pour la traduction

« Bien que tout le soin et l’attention nécessaires aient été apportés à la traduction, celle-ci ne peut pas être considérée comme un document légal et le document dans la langue originale fait foi dans toute contestation sur son interprétation. Notre responsabilité totale envers le client que ce soit pour cause de négligence, de rupture de contrat, d’erreurs, d’omissions ou autres – ne pourra en aucun cas être supérieure à la somme payée par le client pour le travail effectué.

Avant la publication éventuelle, le client est tenu de nous remettre des épreuves pour correction. S’il imprime sans avoir obtenu de bon à tirer de notre part, tout défaut sera entièrement à sa charge. En cas de traduction publiée sur Internet, le client fournira un lien vers les pages traduites pour permettre une vérification. »

 

« Although due care and attention has been given to this translation it should not be considered a legal document and the original language document takes precedence in any dispute over interpretation. Our total liability to the Client whether for negligence, breach of contract, errors, omissions or otherwise shall in no circumstances exceed the charges or price for the translation.

Before publishing the document, the client should send us a camera ready copy file for correction. In case they would print without doing this, they will be fully liable for any possible defect. If the document is a web page, the client will provide us a link to the translated pages in order for us to perform a check. »